Приветствую Вас Гость
Среда
24.04.2024
11:08

I Love English

Меню
Ваше мнение (IMHO)
Сколько лет вы изучаете английский:
Всего ответов: 68
Ищу мышку
Fun

There are three sides to any argument: your side, my side and the right side.

ЗАКЛАДКИ
Поиск по сайту
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
free counters
Главная » Статьи » Афоризмы

Афоризмы
Афоризмы на английском Здесь перед вами – еще кусочек мудрости. Этот раздел мудрости уже не совсем народный (как пословицы и поговорки, например), здесь мы найдем изречения знаменитых людей, которые вошли в историю, ну а также – выражения, которые потеряли своих авторов, возможно просто переросли их.

Вот разделы, которые помогут вам ориентироваться:

О богатстве/бедности, о врагах/друзьях, о глупости/мудрости, о жизни, о любви, о счастье, о лицемерии, о знаниях, о женщинах, об иллюзиях, о пунктуальности, о надежде, о нужде, о доброте.


Перевод, а кое-где и сравнение с русским языком, прилагается. И конечно же, ждем свежие дополнения в комментариях!

О богатстве:


  • Money often costs too much.- Часто деньги стоят слишком дорого.

    (Emerson / Эмерсон)

  • Money is the fruit of evil as often as the root of it. - Деньги бывают плодом зла так же часто, как и его корнем.

    (Fielding / Филдинг)

  • Не does not possess wealth that allows it to possess him.- Тот не владеет богатством, кто позволяет богатству овладеть собой.

    (Franklin / Франклин)

  • Ass loaded with gold climbs to the top of the castle - Груженый золотом осел и на крышу замка взберется. >> Денежка дорожку прокладывает. Иному слова не скажи, а только деньги покажи.
  • Better be born lucky than rich - Лучше родиться удачливым, нежели богатым. >> Не родись красивой, а родись счастливой
  • Beggar can never be bankrupt - Бедняк никогда не обанкротится. >> Голый - что святой: не боится беды. Голой овцы не стригут.
  • Wealth is not his that has it, but his who enjoys it. - Богатство принадлежит не тому, кто владеет им, а тому, кто получает от него удовольствия.

    (Franklin / Франклин)

  • Good name is better than riches - Добрая слава лучше богатства. >>Денег ни гроша, да слава хороша. Лучше быть бедняком, чем разбогатеть с грехом.

O врагах/друзьях:


  • The man who ain’t got an enemy is really poor. - Человек, у которого нет врагов, действительно беден.

    (Billings / Биллингс)

  • There is no little enemy. - Маленьких врагов не бывает.

    (Franklin / Франклин)

  • Always forgive your enemies; nothing annoys them so much - Всегда прощайте ваших врагов, ничто не раздражает их больше.
  • An enemy is anyone who tells the truth about you. - Врагом становится любой, кто говорит о Вас правду.

    (Hubbard, Elbert / Хаббард, Элберт)

  • Company in distress makes trouble less - Когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше. >> На миру и смерть красна

O глупости/мудрости:

  • Fools grow without watering. - Дураки растут без полива.

    (Fuller / Фуллер)

  • A fool can no more see his own folly than he can see his ears. - Дураки так же не способны видеть своей глупости, как своих ушей. >>Он не видит дальше своих ушей.

    (Thackeray / Теккерей)

  • Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe - Две вещи бесконечны: вселенная и человеческая глупость; и я еще не уверен насчет вселенной.
  • Empty vessels make the greatest sound - Пустые сосуды гремят громче всего. >> Пустая бочка пуще гремит.
  • Let us be thankful for the fools; but for them the rest of us could not succeed. - Будем благодарны за то, что на свете есть дураки: если бы не они, остальные могли бы стать неудачниками.

    (Twain / Твен)

  • If you want to avoid seeing a fool you must first break your mirror. - Если тебе надоело смотреть на дурака, прежде всего, разбей зеркало.

    (Rabelais)

  • Everybody is ignorant, only on different subjects. - Все - невежды, просто в определенных областях.

    (W. Rogers)

O жизни:

  • Believe that life is worth living, and your belief will help create the fact. - Поверь в тот факт, что есть ради чего жить, и твоя вера поможет этому факту свершиться.

    (James / Джемс)

  • A well-written life is almost as rare as a well-spent one. - Хорошо описанная жизнь такая же редкость, как и хорошо прожитая.

    (Carlyle / Карлейль)

  • All would live long, but none would be old - Все хотят жить долго, но никто не хочет быть старым.
  • Practice is the best of all instructors. - Практика - наилучший учитель.

    (Publius Syrus)

  • Everything is funny as long as it is happening to somebody else. - Все смешно до тех пор, пока это происходит с другими.

    (W. Rogers)

  • Avoiding the phrase "I don't have time...", will soon help you to realize that you do have the time needed for just about anything you choose to accomplish in life - Отказавшись от фразы "У меня нет времени…", вы скоро поймете, что у вас есть время практически для всего, что вы посчитаете нужным сделать в жизни.
  • Everything takes longer than you think - Любое дело занимает больше времени, чем вы предполагаете.
  • Childhood sometimes does pay a second visit to man; youth never - Детство к человеку иногда возвращается; юность - никогда.
  • Not the power to remember, but its very opposite, the power to forget, is a necessary condition for our existence - Не способность помнить, а совсем наоборот, способность забывать - необходимое условие нашего существования.
  • Every tub must stand on its own bottom - Всякая кадушка должна стоять на собственном дне (т. е. каждый должен сам о себе заботиться). >> Живи всяк своим умом да своим горбом. Чужим умом не долго жить.
  • Fashion is a form of ugliness so intolerable that we have to alter it every six months - Мода - это форма несовершенства, настолько невыносимая, что нам приходится менять ее каждые полгода.
  • All you need in this life is ignorance and confidence, and then success is sure. - В этой жизни Вам нужны только невежество и уверенность в себе - и успех Вам обеспечен.

    (Mark Twain)

  • After dinner comes the reckoning - После обеда приходится платить. >> Любишь кататься, люби и саночки возить.
  • All bread is not baked in one oven - Не весь хлеб из одной печи. Смысл: люди разные бывают. >> Не следует всех стричь под одну гребенку.
  • Success doesn't come to you…you go to it - Успех сам не приходит к вам... Вы идете к нему.
  • To be conscious that you are ignorant is a great step to knowledge - Признать свое невежество - великий шаг навстречу знаниям.

O любви:

  • Love is a conflict between reflexes and reflections. - Любовь - это конфликт между рефлексами и размышлениями.

    (Don Herold)

  • He that falls in love with himself will have no rivals. - У того, кто влюбляется в самого себя, не бывает соперников.

    (Franklin / Франклин)

  • Husband: what is left of the lover after the nerve has been extracted. - Муж – это то, что остается от любовника после удаления нерва.

    (Rowland / Роуланд)

  • A man falls in love just as he falls downstairs. It is an accident. - Человек влюбляется точно так же, как и падает с лестницы. Это - несчастный случай.

    (Southley)

  • Anyone who has never really loved has never really lived - Тот, кто никогда по-настоящему не любил, никогда по-настоящему не жил.
  • It is better to have loved and lost, than not to have loved at all - Лучше любить и потерять любовь, чем вообще никогда не любить
  • They sin who tell us love can die - Тот совершает грех, кто говорит, что любовь может умереть.
  • He that falls in love with himself will have no rivals - У того, кто влюбляется в самого себя, не бывает соперников.
  • Love is delusion that one woman differs from another - Любовь - это заблуждение, будто одна женщина отличается от другой.
  • The course of true love never did run smooth - Путь истинной любви никогда не бывал гладким.
  • Affection blinds reason - Любовь зла - полюбишь и козла.

O счастье:

  • The grand essentials of happiness are: something to do, something to love, and something to hope for. - Великие составные части счастья: иметь чем заняться, что любить и на что надеяться.

    (Chalmers / Чалмерс)

  • A lifetime of happiness! No man alive could bear it. - Жизнь из сплошного счастья! Ни один живущий на земле не сможет выдержать такого.

    (Shaw / Шоу)

  • May every day of your life together be worse than the next - Пусть каждый день вашей совместной жизни будет хуже чем следующий.
  • Fortune is easily found, but hard to be kept - Найти счастье легко, да трудно его удержать. >> Легче счастье найти, чем удержать его.

О лицемерии:

  • Actors are the only honest hypocrites. - Актеры - единственные честные лицемеры.

    (William Hazlitt)

  • All are not saints that go to church - Не всяк праведник, кто в церковь ходит. Всяк крестится, да не всяк молится.
  • Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask, and he will tell you the truth - Человек меньше всего похож на себя, когда говорит от своего имени. Дайте ему маску, и он расскажет всю правду.

О знаниях и умных людях:

  • Genius is one percent inspiration and ninetly-nine percent perspiration. - Гений - это одни процент вдохновения и девяносто девять процентов потения.

    (T. A. Edison)

  • Common sense is not so common. - Здравый смысл не так уж здрав.

    (Voltaire)

  • An investment in knowledge always pays the best interest - Инвестиции в знания всегда дают наибольшую прибыль.
  • To be conscious that you are ignorant is a great step to knowledge - Признать свое невежество - великий шаг навстречу знаниям.
  • Better unborn than untaught - Лучше не родиться, чем неучем жить.
  • Formal education will make you a living. Self-education will make you a fortune - C дипломом можно заработать на жизнь. Самообразование сделает вам состояние. Значение: то что вы имеете диплом не значит, что вы обладаете необходимыми знаниями.
  • I am not young enough to know everything - Я не достаточно молод, чтобы знать все.

О женщинах:

  • Friendship among women is only a suspension of hostilities. - Дружба между женщинами - это просто временное перемирие.

    (Count Rivarol)

  • Modern women understand everything except their husbands. - Современные женщины понимают всё и всех, кроме своих мужей.

    (Oscar Wilde)

  • An ideal wife is any woman who has an ideal husband. - Идеальная жена - это любая женщина, у которой идеальный муж.

    (B. Tarkington)

  • Being a woman is a terribly difficult task since it consists principally in dealing with men. - Быть женщиной ужасно трудная задача, поскольку, решая ее, в основном, приходится иметь дело с мужчинами.

    (Conrad / Конрад)

Об иллюзиях:

  • Illusion is the first of all pleasures. - Иллюзии - первое из удовольствий.

    (Voltaire)

О пунктуальности:

  • I'm a believer in punctuality though it makes me very lonely. - Я верю в пунктуальность, хотя это и делает меня очень одиноким.

    (E. V. Lucas)

О надежде:

  • Second marriage: the triumph of hope over experience. - Второй брак - это победа надежды над опытом.

    (S. Johnson)

  • Failure does not mean I'm a failure; It does mean I have not yet succeeded - Неудача не означает, что я неудачник; Она означает, что успех еще впереди.
  • Drowning man will catch at a straw - Утопающий за соломинку схватится. >> Утопающий хватается за соломинку. Кто тонет - нож подай, и за нож ухватится.

О нужде:

  • Adversity makes strange bedfellows - Нужда сведет человека с кем угодно. >> В нужде с кем ни поведешься

О доброте:

  • No act of kindness, no matter how small, is ever wasted - Доброта, даже самая маленькая, никогда не пропадает даром.

Рекомендуем также:
Забавные афоризмы на русском,
пословицы и поговорки,
Идиомы,
Cockneys - особый английский сленг
Категория: Афоризмы | Добавил: pashoklviv (25.03.2011)
Просмотров: 7294 | Теги: народная мудрость | Рейтинг: 5.0/1